返回列表 发布新帖
查看: 609|回复: 5

[社会万象] 犀利哥今天上英国报纸了.... THE INDEPENDENT = = 有图有真相

累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
发表于 2010-3-8 11:14:22 | 查看全部 |阅读模式
您正在浏览[时光机]频道,这篇文章记录了从5537 天前开始的旅程,提醒您:时光易逝,但回忆永存。
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
发表于 2010-3-8 13:18:16 | 查看全部
呵呵,‘HANDSOME’都用上了··怎一个帅字了得
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
回复 送礼

使用道具 举报

累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
发表于 2010-3-8 14:17:22 | 查看全部
就是不知道人家外国人是怎样评论的,谁能翻译一下.
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
回复 送礼

使用道具 举报

累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
 楼主| 发表于 2010-3-8 14:38:09 | 查看全部
英文原文

The photograph shows a starkly handsome Chinese man walking with a model's measured gait, and wearing a rag-tag but well co-ordinated overcoat on top of a leather jacket. His eyes peer into the middle distance, in what one fan described as "a deep and penetrating way", and he strides confidently forward.
But this is no catwalk model. This is a homeless man in the city of Ningbo. And now a band of web followers are calling him the coolest man in China.



His good looks and bohemian dress sense have won him thousands of online fans after a resident of Ningbo posted a picture online. Web users in China have called him the "Beggar Prince", the "Handsome Vagabond", and, most often, "Brother Sharp".



He is 5ft 8in, around 35 years old, and always has a cigarette between his fingers. He also appears to have a fondness for women's clothes, which has only served to fuel his status as a fashion icon. His good looks are reminiscent of popular Asian actors like Takeshi Kaneshiro or the Oscar- nominated Ken Watanabe.



One particularly striking picture juxtaposes Brother Sharp's with a model showing the latest Dolce & Gabbana collection. "Look at him wrinkle his brow... nothing needs to be said... sexy...", ran one comment on the Tianyu site.



Another wrote: "He doesn't really look like a beggar, more like a vagabond. The quality of this person's tops are all not bad, a down jacket, cotton jacket, even a leather jacket inside, and though they're a bit dirty, they're all in good condition, not the kind that beggars find from the trash."



The suggestion that homelessness can be cool chimes with a fashion trend that many have considered tasteless: in January, the designer Vivienne Westwood presented a "homeless chic" show in which models were styled to look like rough sleepers, a move prefigured by Ben Stiller's satirical film Zoolander, which featured a similar show called Derelicte. Two years ago the supermodel Erin Wasson revealed the homeless were her fashion inspiration, saying: "When I... see the homeless, like, I'm like, 'Oh my God, they're pulling out, like, crazy looks and they, like, pull shit out of like garbage cans.'"



But anyone with similar designs on Brother Sharp's sartorial tips is out of luck. His identity remains a secret, and social workers in Ningbo say they want to keep it that way. "Homeless people are vulnerable. It is incorrect to use them for entertainment purposes," said one worker at a homeless centre in Ningbo. Brother Sharp is said to appear mentally disturbed when approached on the street.



In China, begging is technically illegal, as the Communist Party-run state provides all a citizen could need. In reality, the rapid development of the Chinese economy in the last 30 years has marginalised many.



The rumours surrounding Brother Sharp's true identity persist. Some say he is a university graduate who lost his mind after his girlfriend left him. Others have blogged about how they sought him out and tried to help him find work or to go back to his family, but that he appeared frightened and cried out without speaking.



The local government in Ningbo said it had a policy of looking after the homeless, and that it would extend the same treatment to Mr Sharp.





俺翻译一下~~错了请轻拍砖啊~~~ 这张照片显示了一个英俊的中国男子很有型地与模特的侧步行走,穿着出众,而且穿着的是一件顶级的皮夹克和风大衣。他自信地向前迈进,而他那被形容“深邃地”的眼睛似乎在窥探着远处的什么。 但是,这不是T型台的模特。这是一位宁波市无家可归的人。现在的网迷们称他是中国最酷的人。他的外表和穿着很有波希米亚感,他的照片被公布到网上后,赢得了宁波市数万fans的追捧。在中国互联网用户已经把他叫做“乞丐王子”,“帅哥流浪汉”,以及最常见的---“犀利哥”。他有5英尺8英寸,约35岁,他的手指间总有支香烟。他似乎也穿妇女的衣服,他只是将它作为时尚的元素而喜爱。他的帅气让人想起了金城武,以及被奥斯卡提名的亚洲流行天王渡边谦。其中特别引人注目的照片犀利哥相提并论的是最新潮的Dolce&Gabbana的模特。 “看看他的额头皱纹...还有什么需要说明的呢...性感浑然天成...",一个叫天涯的网站发表的评论。另一个说:“他并没有真正看起来像一个乞丐,更像是一个流浪者。这个人的穿着品味不一般,一件羽绒夹克,棉夹克,还有里面的皮夹克,尽管他们有点肮脏,他们都保持着“衣服的样子,而不是从垃圾桶找到的那种。“ 无家可归的时尚,许多人认为无味:今年1月,设计师维维安韦斯特伍德提出了“无家可归时尚”节目中,模特看上去像一块枕木,此举预示了本斯蒂勒的讽刺电影《***》,还有一个类似的节目,名为Derelicte。两年前,超级名模艾琳华森揭示了无家可归者是她的时尚灵感,他说:“当你..看到无家可归者,我想,'噢,我的上帝,他们拔出,喜欢疯狂的外观和出淤泥而不染的感觉” 但外界认为,犀利哥的这种类似巧夺天工般的穿着是出于无意之举。他的身份仍然是一个秘密,在宁波市的社会工作者说,他们希望继续保持这种关怀方式。 “无家可归的人很容易被误导。或者是使用了不正确的方式去娱乐他们,”一位在宁波的一个无家可归中心的员工说,”在路上接触的时候感觉犀利哥有点精神失常...”在中国,法理上,乞讨是非法的,作为ZF,是会提供所有公民所需要的。现实中,中国经济在过去30年的快速发展,也会使一些人边缘化。周围的谣言开始怀疑犀利哥的真实身份。有人说他是一个大学毕业后,因为女朋友离开他而去流浪的。也有人的博客上讲述他们如何找上他,并试图帮助他找到工作,或者回到他的家人身边,但他似乎害怕了,哭着不肯说出(自己的身世)。宁波的地方政府表示,他们已经有对那些无家可归者的政策,所以他们也会提供同样的待遇给犀利哥。
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
回复 送礼

使用道具 举报

累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
发表于 2010-3-8 19:32:39 | 查看全部
看了以后总觉得心里怪怪的,犀利哥虽然神经失常,可他也是个人啊?他也有自己的自尊啊?媒体要是真的在做善事的话,请不要再这么兴师动众了。请给人家留一点最起码的自尊。。。。。
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
回复 送礼

使用道具 举报

累计送礼:
0 个
累计收礼:
0 个
发表于 2010-3-8 20:10:12 | 查看全部
[quote]看了以后总觉得心里怪怪的,犀利哥虽然神经失常,可他也是个人啊?他也有自己的自尊啊?媒体要是真的在做善 ...
如影随行 发表于 2010-3-8 19:32 [url=
每一条内容都代表用户宝贵的个人意见和观点,欢迎建议和指正.
回复 送礼

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

投诉/建议联系

admin@discuz.vip

未经授权禁止转载,复制和建立镜像,
如有违反,追究法律责任
  • 关注公众号
  • 添加微信客服
Copyright © 2001-2025 马鞍山聚网 版权所有 All Rights Reserved. 经营许可证/EDI编号:皖B2-20220283 皖ICP备2022000810号-1|皖公网安备 34050302000772号
关灯 在本版发帖
扫一扫添加微信客服
QQ客服返回顶部
快速回复 返回顶部 返回列表